Pasión por la palabra (IX) - El temor de... (1)
Las palabras que te traigo hoy las conocí gracias a la novela El temor de un hombre sabio de Patrick Rothfuss, una novela que leí hace ya unos meses (pinchando en este enlace puedes leer su reseña). Como encontré unas cuantas palabras, como sucedió con el caso de las que recogí de El nombre del viento, dedicaré dos entradas de la sección Pasión por la palabra para las palabras de esta novela.
Aquí puedes leer la segunda parte de esta sección dedicada a este libro.
Badil
Duela
–[...] ¿Las duelas del barril? (p. 17)
Mercachifle
Eran como amuletos de medio penique que le comprabas a un mercachifle por lo que pudiera pasar. (p. 19)
Creo que la acepción de la definición oficial de la RAE a la que tienes que prestar atención en este caso es a la primera (aunque, si quitáramos el matiz despectivo, perfectamente valdría la segunda):
Peltre
Las que madurarían pronto las llevó a la despensa, mientras que las que tenían algún golpe o algún punto marrón las cortó en cuartos y las metió en una gran tina de peltre para hacer sidra con ellas. (p. 21)
Bagazo
–Con el bagazo de uva se puede hacer un vino flojo –contestó Cronista–. O aceite, pero para eso necesitas mucha cantidad. (p. 24)
Potasa
Los comerciantes llegaban con carretas llenas de materias primas: brea y arcilla, gibatita, potasa y sal marina (p. 46)
En un primer momento, había marcado tanto "gibatita" como "potasa" como palabras a buscar, pero no he sido capaz de encontrar el significado de la primera palabra, por lo que si alguien lo sabe, por favor, que me lo diga en los comentarios. De momento, considero "gibatita" como una palabra inventada por Rothfuss. En cuanto a "potasa", su definición oficial de la RAE es:
Acicate
En cualquier otro momento, una afirmación así habría sido para los tres un acicate para empezar a protestar y a fanfarronear. (pp. 60-61)
La segunda acepción de la definición oficial de la RAE es la que corresponde a esta oración:
Futilidad
Buscar a Denna era un ejercicio de futilidad, como rezar para que hiciera buen tiempo. (p. 63)
En este caso, yo me inclinaría por la segunda acepción de la definición oficial de la RAE:
Expurgado/a
La mayoría de las veces, las versiones que encontraba estaban anticuadas, expurgadas o mal traducidas. (p. 86)
"Expurgado/a" es el adjetivo que proviene del participio del verbo "expurgar" y su definición oficial de la RAE es la siguiente:
Chala
Cuando me terminé el último trozo de corteza, olí a almendras garrapiñadas. Me compré una palada generosa, y me la sirvieron en una ingeniosa bolsa con una chala de maíz seca. (p. 89)
Aquí te dejo la definición oficial de la RAE (primera acepción):
Antes de terminar, me gustaría comentarte que a partir de ahora utilizaré esta sección para mencionar al final alguna curiosidad que encuentre sobre alguna palabra o expresión. Esto se me ha ocurrido a raíz de un artículo de opinión que he leído esta mañana en el periódico gratuito 20 minutos y que te enlazo a continuación:
Antes de terminar, me gustaría comentarte que a partir de ahora utilizaré esta sección para mencionar al final alguna curiosidad que encuentre sobre alguna palabra o expresión. Esto se me ha ocurrido a raíz de un artículo de opinión que he leído esta mañana en el periódico gratuito 20 minutos y que te enlazo a continuación:
CURIOSIDAD SEMÁNTICA
Definición de "piruja":
Todos hemos oído la expresión de "bruja piruja" tan típica de los cuentos infantiles, pero ¿conoces realmente el significado de la palabra "piruja" de forma independiente? Óscar Esquivias te lo explica en este artículo.
¿Y tú?
¿Conocías estas palabras?
¿Has descubierto últimamente alguna nueva palabra?
¡Hola, Patt! Esta sección es iluminadora, en serio. Desconocía duela, badil, bagazo y potasa. Evidentemente leer a Rothfuss (bueno, la traducción) aumenta el vocabulario. Lo tengo pendiente :(
ResponderEliminarBesos.
Hola, Yani:
Eliminar¡Me alegro de que te resulte tan útil! Muchas gracias por tu comentario.
Un saludo imaginativo...
Patt
Hola! Como siempre gran entrada aunque esta vez había un par de palabras que si conocía, Así no me siento tan mal, jejeje!
ResponderEliminarUn saludo!
Hola, Beatriz:
Eliminar¡Enhorabuena! ;)
Un saludo imaginativo...
Patt
¡Holaaaaaa! Como siempre me encanta esta sección, es de mis favoritas, y tengo que decir que esta vez conocía dos de las palabras (peltre y mercachifle) así que no estoy tan mal jeje. Y además, adoro el libro <3. A ver cuando Rothfuss nos trae el día 3 que me estoy muriendo de impaciencia.
ResponderEliminarSaluditos lectores <3
Hola, Arwen:
EliminarPues de momento, la última fecha que se tiene prevista es 2020, así que... aún te va a tocar esperar un tiempito... pero luego ya verás como será estupendísimo. ¡Gracias por tu comentario!
Un saludo imaginativo...
Patt
¡Hola, Patt! ^^
ResponderEliminarEsta sección, como te he dicho las otras veces que he podido pasarme, me parece de lo más curiosa. Curiosa y maravillosa, porque se aprenden muchas cositas ^^ Antes de comentar lo ignorante que soy (lo sé, muy triste todo jajajaja)... ¡qué ganas de leer "El temor de un hombre sabio"! Es que mira, yo te cuento - sí, te voy a soltar el rollo, mala suerte ;D -. El otro día estaba hablando con mi madre de "El nombre del viento" (mis amigas no leen, estas cosas pasan, jo xD) y le puse la cabeza como un bombo con Bast. Ella me dijo que a ella le había gustado mucho Auri, pero que no recordaba casi nada - lo leyó cuando salió. Si ya digo yo que en mi casa, menos yo, todo el mundo es aplicado o aplicada de un mudo u otro xD -. Como empecé a contarle el libro, me dijo que hiciera el favor de callarme porque no se acordaba de nada y quería volver a leerlo. Así que como ahora me va contando por dónde va, a mí me pica el gusanillo :) Así que a ver si me pongo prontito. Ais. Fin de mi historia xD
Pasando a las palabras, sólo conocía: peltre, potasa, acicate, futilidad y expurgar. Potasa y peltre las conocía porque mi profesor de física y química del instituto (me caía de bien, el hombre... en fin...). El hombre era un poco cabroncete (si pongo la palabra que quiero vas a decirme que soy una malhablada) y se divertía un montón viendo que no sabíamos qué era "x" o "y". Muy chupi-piruleta todo xD
Las demás palabras no me sonaban nada de nada. Rothfuss da clases magistrales, lo veo claro xD No había escuchado nunca "gibatita", pero si tú has sido incapaz de encontrar un significado, me da en la nariz que realmente el hombre se ha inventado la palabra ^^"
Luego echo un ojo al artículo que nos compartes ^^
¡Un besazo muy pero que muy grande y feliz domingo! ^^
Hola, Carme:
EliminarAy, ¡me encantan tus anécdotas! ¡Nunca dejes de incluirlas en tus comentarios! A mí Auri también me gustó mucho, aunque Bast me tiene muy intrigada, así que, mira, estoy de acuerdo con ambas.
Veo que conocías un buen puñado de palabras: mis felicitaciones.
"si pongo la palabra que quiero vas a decirme que soy una malhablada" Jajajajaja
Si "gibatita" es inventada, me gustaría saber cómo es en inglés para ver cómo se las ha ingeniado la traductora para traducirla.
¡Muchas gracias por tu tocho-comentario!
Un saludo imaginativo...
Patt
¡Hola Patt!
ResponderEliminarAins, no sabes qué bien me ha venido esta entrada. Me alegro de que hayas aprendido cosas nuevas con el libro, y que me hayas descubierto nuevas palabras a mí jaja Me ha venido muy bien, sobre todo porque pienso leer El temor de un hombre sabio dentro de muy poco, así que gracias a ti no tendré dudas con estas palabras ^^
¡Un besote!
Hola, Alpispa:
Eliminar¡Anda! Pues sí que te va a venir bien, sí. Te recomiendo que estés atenta entonces porque la próxima entrega de esta sección también será de palabras de esta novela. ¡Gracias por volver a pasarte por aquí!
Un saludo imaginativo...
Patt
No la conocía ninguna, gracias por la entrada.
ResponderEliminarHola de nuevo Yennely:
EliminarGracias a ti por comentar.
Un saludo imaginativo...
Patt
Conocía alguna y otras me las apunté en su lectura. Me encantan tus rescates de palabras
ResponderEliminarBesos
¡Hola!
EliminarY a mí me encanta que te encanten (valga la redundancia). ¡Gracias por volver por aquí!
Un saludo imaginativo...
Patt
¡Hola, Patt! Esta sección me tiene enganchada, ya que me hace pensar en la gran cantidad de palabras que desconocemos de nuestro propio idioma :o A ver:
ResponderEliminar- Badil: Ésta me sonaba, pero si me la hubieras dicho para que te dijera su significado, no te habría sabido contestar.
- Duela: Conocía la palabra como verbo, pero me acabas de sorprender con esto de que también funciona como sustantivo.
- Mercachifle, bagazo, potasa, acicate: Primera vez que las veo...
- Peltre: ¡¡Bien!! Ésta sí la conocía ya que sé que he visto mencionar cosas hechas de esto.
- Futilidad: sí la conocía, es lo típico de cuando se nombra la futilidad de las cosas para destacar su poca importancia.
- Expurgar: sí, la conozco. Cada vez que mi biblioteca va a quitar libros menciona lo de que va a expurgar.
- Chala... lo más parecido que conocía a esta palabra es la de chalado, pero nada que ver.
Me ha sorprendido lo de piruja, como dice el del artículo, ha quedado como "una especie de divertido cascabel infantil que acompaña a «bruja»". Es como muchos dichos o refranes, que los decimos y no sabemos su origen o significado real.
¡Saludos! ;-)
Hola, Omaira:
Eliminar¡Me alegro de que te guste tanto esta sección! La verdad es que a mí me encanta hacerla porque se descubre cada cosa... Aunque conozca el significado "normal" de la palabra, de repente me encuentro con que tiene otras acepciones de lo más curiosas.
La de "badil" yo tampoco la conocía. "Duela" sí, pero de esto que no estaba segura y, por si acaso, la marqué.
Ay, tu biblioteca, tu biblioteca... Hacía mucho que no salía a colación lo del agujero negro...
La historia del significado de "piruja" a mí también me sorprendió y me encantó descubrirlo. Me alegro de que compartas mi opinión. ¡Gracias por comentar una vez más!
Un saludo imaginativo...
Patt
¡Hola Patt! Ya sabes que esta sección me parece muy interesante. Con la de palabras extrañas que hay en este libro y yo no me paré a buscar ni una...no sé cómo podías detenerte a buscarlas y apuntarlas xD
ResponderEliminarDe tu lista conocía algunas (Futilidad, Peltre [hacer cosas de este material se ha puesto muy de moda] Mercachifle y Expurgar), pero vaya, la mayoría ni me sonaban.
Lo de la curiosidad semántica me parece interesante, me pasaré.
Un saludo de,
una Laura ahora más lista.
PD: Vaya esto de Omaira de su biblioteca me parece muy fuerte, y es que expurgar suena fatal..
Hola, Laura:
EliminarLos post-its son muy útiles para esto de marcar palabras ;) ¡Gracias por pasarte!
Un saludo imaginativo...
Patt
PD: Totalmente de acuerdo respecto a lo de Omaira u.u
Bah, ya me cuesta usar post-its para marcar citas, imagínate para marcar palabras...
EliminarPD: Sobre "gibatita", habría que ver la versión original...
ResponderEliminarPues sí...
EliminarUn saludo imaginativo...
Patt